nao's profileなきひよこ公園。PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
November 25 和みの人。今晩我会见朋友
他我的朋友也有以前的公司的上司也有。→他既是我的朋友,也是我以前的上司
当我悲伤的时候,他经常帮助过我
我的好朋友
他是心情平静下来的人。→他会让我的心情平静下来
能遇见很乐趣。→能遇见他,我很高兴
今晩 私は友人と会う。
彼は私の友達でもあり以前の会社の上司でもある。
私が悲しいとき、彼はいつも私を助けてくれた
私の大切な友達。
彼は心の和む人である。
とても会えるのがたのしみだ。と 書いたつもり。。。
前の会社では とてもよい友人ができた。
先日も女の子ばかり4人で会った。
会社の女の子達は随分と人数も増えたらしいが 私の知っている人達はみな元気に頑張っている。
今日晩は 元上司で 今は友人である人と会う。
いつ以来かなぁ・・・。
その人は会社の中で私の病気を理解しようとしてくれた。
本当に嬉しかった。
私はとてもそういう意味では恵まれていた。
なかなか 会社の他人の事まで理解しようとしてくれる人は少ない。。。
今日は本当に会えるのが楽しみだ
追伸: 明日はだんな様と紅葉を見に行く予定
此致
November 18 10年後の自分。今天是星期六。
好容易工作结束了 这一周很快觉得了。→觉得这一周过得很快
还是 紧张的每天,不过,努力着
现在我是恐怖的Fax machine。→现在我很恐怖Fax machine
今日は土曜日。
やっと仕事が終わった。
この一週間はとても早く感じた。
まだまだ緊張の毎日ですが、頑張っています。
今 私は恐怖のFax machineです。。。。とかいたつもり。
本当に アッという間に一週間が過ぎました。
今は 私に与えられた仕事を頑張って居ます。
恐怖のfax machineとなってるのですが、それでも 皆さんのお仕事のお役に少しでも立てているならとても嬉しいと感じています。
だから 与えられたお仕事を 「私ペース」で頑張ってます。
入社の面接の際に軽く適正検査と筆記試験と小論文があったのですが、「10年後の自分」「最近気になったニュース」「食品について」の中から選んで書いてくださいといわれて 正直ちょっとビビリました。。。まさか突然入試以来小論文なんて書いて無いぞ~って思って
結局は10年後の自分についてを選びました。
10年後の自分は 中国語をボランティアや何かのかたちで役立たせることができれば・・・みたいな事を書きました。
本当に10年後に そうなっていたいと思いながら。。。(あつかましいって??)
此致
November 11 3日経過。开始工作三天过去了
现在我的工作是琐事的人。→现在我的工作尽是些琐事
公司是 非常好的气氛。→公司 的气氛非常好
大家非常和善的人 お仕事を始めて三日が過ぎた。
今の私のお仕事は 雑用係です。
会社はとてもよい雰囲気です。
みんなとても優しい人ばかりです。。。と書いたつもりです。
やっと3日が過ぎました。
緊張しまくりの3日間でした。
とりあえず 言われるままに「雑用係り」をしています。
2年のブランクの有る私にはちょうど良い感じです。
そして 会社の皆さんはとても親切で優しい人ばかりです
とりあえず 今は会社に慣れること。
そして 雑用係をしっかりとやっていこうと思っています。
まだ 仕事は「点」ばかりで それがどうつながっているのかが分からないですが、そのうちに「線」となってつながってくるだろうと思います。
本当は どうしてこうなんだろうって思うことがあるのだけれど、あえて今は聞いていない。
今は まだ頭が混乱しそうだから。。。
その内 きっと慣れて分かってくるだろう。慣れてくれば分からない事を聞いていこう。
「私ペース」で今は雑用係をしっかり頑張ろう
ただ 困った事に しばらくGパンにスニーカーな私には Gパンスニーカー禁止は厳しい~
しばらくは お給料は洋服代に消えてしまいそう・・・。
此致 November 07 緊張してます。现在我很紧张
明天开始工作。 首先我要以熟悉的事为目标前进 加油 今私は大変緊張している。
明日からお仕事が始まる。
まず私は慣れることを目標に進もう。
がんばれ。 と書いたつもり。。。
いよいよ明日から 社会復帰だ。
まあ リハビリと思って(って会社の人には言えないが)行ってこよう。
気負わず 比べず 私ペースで。
と 書きながら 本当は緊張してます。。。
とにかくは 慣れることだけを 今の目標にしておこう。
それと 今まで色々とここにコメントを下さった皆様 本当に心から感謝しています。
ここまで来れたのも 皆さんの応援があってのことです。
またここに グチを連ねることになるかも知れませんが どうか許してください。
これからも なきひよこをよろしくお願いします。
今日 眠れるかなぁ。。。
此致 November 05 突然の出来事。十一月一号 我相识的人因病死去了
在以前的公司一起做着工作。→我们以前在同一个公司工作
难以相信。才62岁。。。
次日 我到仓敷市去了灵前守夜。→次日我到仓敷市的灵前守夜
真的难以相信。。。
而且是突然,我会回到归社会。→而且很突然,我以后将要回归社会
但是,我很不安
不过,我以我的步调去
11月1日 私の知り合が病気で亡くなった。
以前の会社で一緒に仕事をしていた。
信じられない。まだ62歳・・・
翌日 私は倉敷市までお通夜に行った。
本当に信じられない。。。
そして突然ですが、私は社会復帰することになった。
しかし、私は不安。
でも、私は私のペースで行こう。と 書いたつもりです。。。
以前の会社の知人は岡山営業所の方で いつも色々と私に教えてくれた。
まだ何も分っていない私に 一生懸命説明してくれた。
病状が良くないと聞いてはいたが、元気なときしか知らなかっただけに とてもショックだった。
良い人生だったと思って亡くなられたと信じたい。
そして また社会に復帰することを決めた。
またみんなのペースについていけるだろうか。
ちゃんと仕事を理解できるだろうか。
一度七月に仕事の復帰に失敗をしているだけに とても怖いし不安もある。
でも 自分は自分。自分のペースでみんなの尻尾を追いかけるつもりでいこう。
あせらず、ボチボチ自分を信じていこう。
こんな言い方をしたら せっかく雇ってくれる会社に申し訳ないが、ダメなら無理はせずにいこう。
大丈夫だ。自信をもって
とりあえず、なんだかんだと 忙しい3連休だった。
どうか Mさん安らかに。。。
此致
|
|
|